Ten Little Chances to be Free (
tenlittlebullets) wrote2009-03-03 02:58 pm
Entry tags:
Glöckner, and French Les Mis.
Homg. So, as I'm sure I've bitched about a thousand times, my computer is experiencing ongoing fail including the inability to play mp3s. Well, I am really fucking sick of not being able to listen to most of my music, so I set up an exchange with a couple of my friends: I give you music, you burn my stuff to CD so I have access to it. And--I haven't listened to Der Glöckner von Notre-Dame in almost a year, and now I have it on CD and I am reliving how much utter WIN it is. For serious. I've never actually seen the Disney movie, and I don't think I ever ever want to because I can't bring myself to think of any of that music as being part of a "kiddie movie." It's hard to articulate, but--Glöckner is so wonderful and dark and beautiful, and I don't want the movie to become my mental image of it. Yes, the conflicts and character motivations have been substantially changed from the book, but I feel like Glöckner isn't disrespectful to the book--unlike a version where Esmeralda miraculously survives and Quasimodo is too virtuous to push Frollo off the tower and Phoebus is a snarky hero instead of a womanizing jackass and Clopin is a glorified clown. Hell, I even like the gargoyles when they're there to play Hobbes to Quasimodo's Calvin instead of being silly kid-pleasing comic relief.
So I don't know. I've heard the animation for the movie is spectacular, but it feels almost like it would ruin Glöckner for me.
Also burned to CD: the bootleg of the Québec Les Mis. FINALLY. Since the PRC translations are almost done (all but four and a half songs are translated and put on HTML pages and ready to go up on my website), I'm playing with the idea of transcribing the parts that weren't on the CD, so that the full French libretto could be made available. It's something I've wanted to do for a while, but really wasn't feasible with nothing but eighteen-year-old Paris bootlegs to go on. I'd still need help from fluent French speakers for some parts, but the Québec audio is clear enough for me to get a lot of it without help.
There's also the question of whether I should be putting the French libretto and/or the translations on my website at all, because so far the site is scrupulously free of copyright infringement*. It would be really unpleasant if Cammack & Co. decided to stage another crackdown on sites that reproduce the lyrics and I got hit with a C&D or DMCA takedown notice on a site whose domain I own and which is therefore my responsibility and also directly connected to my real name. Make no mistake, the translations are still going up, but I'm wondering if I shouldn't do it through Freewebs or something so any trigger-happy lawyers would have to go through a lot of shit (and at least two subpoenas) to go after me personally. And who'd want to go to the trouble of getting subpoenas when you can just get Freewebs to take down the infringing material?
* Yes, this is why the site doesn't have my scans of the Montréal production photos. It's also why I host my trade list elsewhere. And I just realized some of the icons I have on the site are made from production photos, but those are small fry, and Cammack's lawyers can't exactly Google them like they can with lyrics.
So I don't know. I've heard the animation for the movie is spectacular, but it feels almost like it would ruin Glöckner for me.
Also burned to CD: the bootleg of the Québec Les Mis. FINALLY. Since the PRC translations are almost done (all but four and a half songs are translated and put on HTML pages and ready to go up on my website), I'm playing with the idea of transcribing the parts that weren't on the CD, so that the full French libretto could be made available. It's something I've wanted to do for a while, but really wasn't feasible with nothing but eighteen-year-old Paris bootlegs to go on. I'd still need help from fluent French speakers for some parts, but the Québec audio is clear enough for me to get a lot of it without help.
There's also the question of whether I should be putting the French libretto and/or the translations on my website at all, because so far the site is scrupulously free of copyright infringement*. It would be really unpleasant if Cammack & Co. decided to stage another crackdown on sites that reproduce the lyrics and I got hit with a C&D or DMCA takedown notice on a site whose domain I own and which is therefore my responsibility and also directly connected to my real name. Make no mistake, the translations are still going up, but I'm wondering if I shouldn't do it through Freewebs or something so any trigger-happy lawyers would have to go through a lot of shit (and at least two subpoenas) to go after me personally. And who'd want to go to the trouble of getting subpoenas when you can just get Freewebs to take down the infringing material?
* Yes, this is why the site doesn't have my scans of the Montréal production photos. It's also why I host my trade list elsewhere. And I just realized some of the icons I have on the site are made from production photos, but those are small fry, and Cammack's lawyers can't exactly Google them like they can with lyrics.

no subject
Frollo is WIN in the movie though:)
no subject
When I read the book I was amazed to find out that he actually was a kind and good person before the Esmeralda affaire started (and that he even had an enjolraic side)
no subject
no subject
And about Hugo's Frollo, it's not just that couple of lines about how he was young and idealistic. It's also his humanity (or at least the humanity he had when he young and he wasn't caught yet in alchimy and such). He probably is (was)the most human character in the novel. The way he absolutely adores, and cares and spoils his little brother? Also, he is the only one who takes pity on baby Quasimodo, and takes care of him, raises him, teaches him and treats him with respect.
no subject
Orestes talks about Glöckner!Frollo and I answer her with a whole speech about Hugo's Frollo.
Sol, just ignore my previous post.
no subject
And also in the prologue the bishop of the church guilts him into taking care of Quasimodo. He has a moment of conscience after he kills Quasimodo's mother and all the statues turn to look at him. Creepy, and would have scared the crap out of me when I was 12.
no subject
If one looks at him with book canon in mind, sure, it's a terrible portrayal, but Disney butchered the book anyway, so my opinion is that you have to think of the two Frollos as two entirely different characters.
no subject
...of course, one could ask the same about Cameron Mackintosh, but at least he has the profit motive...
no subject
..haha;)
no subject
:-)))
no subject
Oh, and I watched the Disney movie waaaay before I read the book. I was absolutely in love with Disney's Phoebus. What I liked more about him was that, well, he wasn't exactly "brilliant". Brave, and handsome, and honorable and whatever, yes, but definitely not the brightest bulb in the chandelier.
Then I read Hugo's version, last autumn (yes, I've taken my time but you know how ambivalent my feelings towards old Victor's writing are)and, bloody hell! he was EVEN better. I mean he was hansomer AND dumber. One of my favourites characters EVER.
no subject
no subject
no subject
no subject
But yes, point taken.
no subject
Well, I'd still say Pheobus is a snarky hero in Glockner, although they added more of the womanizing jackass.
I haven't actually watched all of the movie either, always skipping over the Gargoyle stuff. (I don't think I've even listened to their song in Glockner. It's too cringe inducing.) You know what you should do, just look up the names of the songs on youtube, that way you can skip the cheesy parts and just watch the animations and songs, which is for the win.
It drives me nuts whenever there's a rumor on broadwayworld.com that Glockner might be brought to broadway, because I would kill for that. For any production in the country, really, and a recording in English.
Re: French transcript, just do what you feel safest, because I really haven't known a internet-fun-killing bastard like Cameron Macintosh. Can't be too careful with him.
no subject
I don't think I've listened to that song all the way through either. It's just too... ugh. And it burns me that if they do bring it to Broadway, they'll probably change it to put in more stuff like that and take out as much of the morbid goodness as they can. I have a secret theory that the reason it's never made it out of Berlin is not because of cost (although I've heard it was a stupendously expensive production) but because James Lapine is in a perennial bitchfight with Disney over whether Esmeralda dies at the end.
"BUT THINK OF THE CHILDREN!"
"BUT THINK OF THE ARTISTIC INTEGRITY!"
"BUT--THE CHILDREN--"
no subject
Ack, you know, I didn't even think of that. I mean, I do agree with you that one of the reasons they're reluctant to put it on Broadway is Esmeralda dying (and also that the movie itself wasn't a hit back in '96), but it's never occured to me that if they DO bring it back, they can change the ending again. Nooooo.
sigh. Maybe we should just hope for an English cast recording someday, at the very least.
no subject
The interesting thing is that in Europe Hunchback became the most succesful Disney movie ever. Because apparently european audiences loved the darkness.
You know, I don't like generalizations about europeans/americans because so often they are not true at all, but this kind of makes sense because it would explain why the musical never crossed the Atlantic.
no subject
...because the violence was okay, but god forbid Frollo see a gypsy stripper in the fire when there are seven-year-olds watching. Or something.
I dunno, it's silly to think in generalizations when dealing with individual people, but usually the generalizations do describe broader cultural forces. And there is definitely a Puritanical undercurrent in American society that says tossing villains off cliffs/cathedrals/castles is A-OK and unlikely to disturb little kids, while the merest hint of sex will corrupt their little brains forever. I don't know many Americans who honestly believe it, but we're used to seeing that view presented as normal.
The only thing I heard about Hunchback's European performance was that it was a complete failure in France. Which is understandable in that it's a complete butchery of the book, but it's not like the French Notre-Dame de Paris musical was oh-so-faithful and respectful either...
no subject
no subject
no subject
no subject
"Oh shit, time to polish up my resume..."
no subject
no subject
I think where Disney went wrong was they tried to have it both ways. They wanted to make a more serious, adult animated film but they just had this huge string of successes (Pocahontas not included) and people had expectations of kid friendliness from them. So they go and add the wack gargoyles, which mixed horribly with the rest of the movie, and they had this weird mess that doesn't work much for adults OR kids.
no subject
no subject
So, your call.
no subject
It's not terribly difficult to mask the site from webcrawling, though, a few precautionary measures should prevent Google from crawling that part of the page and hopefully helping to keep the Nasty Powarz at bay. Just.. I unno. do what you want with the space and let me know if you need anything done administratively that you somehow don't have access to.
There's always password-protection in case that happens.